その(其の) 連体詞・感動詞

30/07/2015 23:09

代名詞「そ」に格助詞」が付いた語。]
アクセント:そ
1.
連体詞
1-1.
空間的、心理的に、話し手よりは聞き手に近い物事や聞き手が当面している物事を指し示す。явява се в определителна позиция и посочва нещо, което е пространствено или душевно, мисловно по-близко до събеседника отколкото до говорещия; този.... (при теб); това.... (при теб)
その本、面白い?Тази книга (при/ пред теб, в ръцете ти и пр.) интересна ли е? その人は誰?Кой е този човек? その服、いいですね、どこで買いましたか。Хубава дрешка! Къде я купи? その仕事が終わったら、次を頼むよ。Като свършиш с това, имам да ти поръчам/ да те помоля за нещо друго. その調子で進めてください。Продължавай все така! その事は何も聞いてないНищо не знам/ нищо не съм чул за това.
1-2.
現在、話に出ている、または、話に出たばかりの事柄や、お互いに了解している事柄を指す。посочва нещо, за което в момента се говори или тъкмо е било споменато, или нещо, което е известно и ясно и за говорещия, и за събеседника.
その日はとても暑かった。Този ден/Тогава беше много горещо その話はもうやめよう。Дай да сменим вече темата. 左に曲がってまっすぐ行くと公園がありますが、その前にバス停があると思います。Като завиете наляво и продължите направо има парк и преди него, мисля, има автобусна спирка.
1-3.
漠然と物事をさし示す。неясно/ ориентировъчно посчва нещо
賭け事はそのあたりでやめといたほうがいいよ
1-4.
全体をいくつかに分けた中の、或る部分を指す。посочва дадена част измежду частите, на които е разделено дадено цяло
その一、その二
2.
言葉に詰まったり、言い淀んだりした時につなぎに発する語。そのう。дума, която обикновено се произнася, когато се колебая какво да кажа или не идва подходящата дума в главата; това
まあ、その、何て言うか ほら、その、例の件ですが。。。Абе за това, въпросния случай...

あのこのそこそちら・其の足で・其の時は其の時・それどの

用例

1-2.
「その(其の)」1-2.用例
2.
 九月中旬というころ一日自分さる座していたことあッた今朝から小雨降りそそぎその晴れ間にはおりおり生ま煖《あたた》かな日かげ射してまことに気まぐれな空ら合いあわあわしい白ら雲空ら一面棚引くかと思うとフトまたあちこち瞬く間雲切れしてむりに押し分けたような雲間から澄みて怜悧《さか》し気《げ》に見えるごとくに朗《ほがら》かに晴れた蒼空のぞかれた自分座して四顧してそして傾けていた木の葉頭上幽《かす》かに戦《そよ》いだその聞たばかりでも季節知られたそれ春先するおもしろそうな笑うようなさざめきでもなくゆるやかなそよぎでもなく永たらしい話し声でもなくまたおどおどしたうそさぶそうなお饒舌《しゃべ》りでもなかッたただようやく聞取れる聞取れぬほどしめやかな私語であったそよ吹く忍ぶように木末伝ッた照る曇るじめつくようす間断なく移り変ッたあるいはそこありとあるすべて一時微笑したように隈なくあかみわたッてさのみ繁くないほそぼそとした思いがけず白絹めくやさしい光沢《つや》帯び地上散り布《し》いた細かな落ち葉にわかに映じてまばゆきまでに金色《こんじき》放ち頭《かしら》かきむしッたような「パアポロトニク」(類いみごとなしかも熟《つ》えすぎた葡萄めく帯びた際限なくもつれからみして目前透かして見られた
ツルゲーネフ作、二葉亭四迷訳「あひゞ」1888、冒頭

 家間數玄關まで入れて手狹なれども吹とほし風入りよく廣々として植込木立茂ければ住居うつてつけ見えて場處小石川植物園ちかく物靜なれば少し不便にしてにはなき貸家ありけりはりしより大凡《おほよそ》ごしにも成けれどいまだに住人《すみて》さだまらでなきいと空しくなびく淋しかりき何處までも奇麗にて見こみ好ければうちには二人三人拜見とて來るもの無きにはあらねど敷金家賃三十限り取たてにて五十といふ夫れ下町相場とて折かへして來る無かりきさるほどに此ほど朝まだき四十近かるべき年輩《としごろ》紡績浴衣《ゆかた》少しさめたる着て至極そゝくさと落つき無き差配もと來たりて見たしといふ案内して其處此處戸棚など見せてあるく其等こと片耳にも入れで四邊《あたり》靜にさわやかなる喜び今日より直にお借り申まする敷金唯今置いて參りまして引越し夕暮いかにも急速で御座ります直樣掃除かゝりたう御座りますとて何の子細なく約束とゝのひぬ職業問へばいゑ別段これといふ御座りませぬとて至極曖昧答へなり人數聞かれて何だか四五御座ります七八にも成ります始終《とほし》ごたごたして御座りませぬといふ妙な思ひし掃除すみて日暮れがた引移り來たりし相乘りかけ姿つゝみて開きたる眞直に入りて玄關おろしければともともには見えじ思ひしげなれど乘り居たる三十利きし女中一人十八には未だ思はるゝやう病美人にも手足にも血の氣といふもの少しもなく透きとほるやうに蒼白きいたましく見えて折から世話やき來て居たりし差配此人《これ》先刻《さき》そそくさともとも受とられぬ思ひぬ
樋口一葉「うつせみ」1895、冒頭