ない(無い・亡い) 形容詞
25/04/2012 05:38
ここにあったノートがない。Тетрадката, която беше тук, я няма. ほめられて怒る者はない。Няма човек, който да се разсърди заради това, че са го похвалили. あなたのやり方には愛がない。Няма любов в твоя начин на вършене. 神も仏もないものか
2.
今日は講義/公演/電車/バス/市電がない。Днес няма лекция/представление/влак/автобус/трамвай.
3.
所有していない。нямам; не притежавам
3-1.
いまお金がない。Нямам пари. 彼には住む所もないし家族もない。Той няма нито дом, нито семейство.
3-2.
あの人には信用/風格/貫禄/花がない 意味のない話разговор, който няма смисъл 魅力のない小説роман, на който му липсва чар
3-3.
学力/力/実力/やる気/知恵/度胸/いいアイデア/品/魅力/意識/経験/感覚がない
4.
試験まであと1週間も/とない。До изпита не остава и седмица. 駅まで1キロも/とない。До гарата няма и 1 километър.
開演まであと10分もない
5.
[亡い]
今は亡き祖母сега е вече покойната ми баба 亡き者にする 亡くなるумирам/почивам これからは私はないものと考えてください。Оттук нататък считай, че не съществувам.
6.
またとない機会/チャンス/珍品 その時の惨めさといったらなかった
7.
8.
8-1.
興味がないこともないが、わざわざ高い金を出してまで行く気はしない
8-2.
未経験である。
食べた/見た/行ったことがない(никога) не съм ял/виждал/ходил こんなに寂しい思いをしたことはこれまでにない。Никога до сега не съм се чувствал толкова самотен.
8-3.
何もそこまでしてやることはないだろう
8-4.
こんな風邪で、まさか死ぬこともないだろう
9.
9-1.
この小説はあまり面白くない 今日はそれほど暑くない この辺りはあまり静かではないから公園にでも行こう そういう言い方は好きじゃない 残念ながら実現しそうにない 私の言っているのはそういうことではない そんな話は聞きたくもない 顔も見たくない奴 絶望だなんて君らしくもないね
9-2.
まだ朝ごはんを食べてない きょうは市電が動いてない 私はまだ死んでない 店があいてなかった
9-3.
すっかり否定しきらないで、いくらかは認める。
言い分はわからないでもない 条件によっては承知できないこともない
9-4.
確認したり念を押したり詰問したりする。
やればできるじゃないか あれほど説明したではないか ここにあるじゃないか、どこ見てたんだ?
9-5.
勧誘したり催促したりする意を表す。
みんなで力をあわせて、ともに頑張ろうではないか やってみせようじゃないか
9-6.
否定・禁止の意を表す。
人を馬鹿にするんじゃない、それぐらい誰だって分かる 頭で覚えるんじゃない、からだで覚えるんだ
9-7.
はっきりしないままそれが行われるさま。
聞くともなく聞いていたんだけど 降るともなく降り続く雨
9-8.
禁止の意を表す。
調子に乗っておふざけでないよ
10.
違いない 頼りない 情けない 心ない 面目ない
→味も素っ気もない・蟻の這い出る隙もない・合わせる顔がない・生きた空がない・痛くも痒くもない・一言《いちごん》もない・一も二も無く・瓜に爪あり爪に爪なし・応接に暇《いとま》がない・影も形もない・稼ぐに追いつく貧乏なし・神も仏もない・可もなく不可もなし・顔色なし・眼中人無し・看板に偽りなし・鬼神に横道《おうどう》なし・薬にしたくもない・国に二君なし・芸がない・恋に上下の差別なし・恒産なきものは恒心なし・声なき声・触らぬ神に祟りなし・三界に家無し・山中暦日なし・死人に口なし・是非もない・備えあれば患《うれ》いなし・大事の中に小事なし・只より高いものはない・玉磨かざれば光なし・血も涙もない・罪がない・手もなく・取り付く島がない・天に二日《にじつ》無し・名ありて実なし・無い袖は振れない・無い物は無い・無きにしも非ず・無くて七癖有って四十八癖・鰾膠《にべ》もない・根も葉もない・恥も外聞もない・非の打ち所がない・武士に二言なし・方図《ほうず》がない・枚挙に遑《いとま》がない・満更でもない・身の置き所がない・身も蓋もない・身も世もない・見る影もない・目がない・目に一丁字なし・名所に見所なし・名物に旨《うま》い物なし・本木《もとき》にまさる末木《うらき》なし・元も子もない・野《や》に遺賢無し・勇将の下に弱卒無し・行くとして可ならざるはなし・油断も隙もない・欲も得もない・埒《らち》もない・立錐の余地もない・渡る世間に鬼はない
用例
この川の絶ゆることなく
6.
7.
9-1.
(「竹取物語」平安初期)このあいびきは先年仏蘭西《フランス》で死去した、露国では有名な小説家、ツルゲーネフという人の端物《はもの》の作です。今度徳富先生の御依頼で訳してみました。私の訳文は我ながら不思議とソノ何んだが、これでも原文はきわめておもしろいです。
秋九月中旬というころ、一日自分がさる樺の林の中に座していたことがあッた。今朝から小雨が降りそそぎ、その晴れ間にはおりおり生ま煖《あたた》かな日かげも射して、まことに気まぐれな空ら合い。あわあわしい白ら雲が空ら一面に棚引くかと思うと、フトまたあちこち瞬く間雲切れがして、むりに押し分けたような雲間から澄みて怜悧《さか》し気《げ》に見える人の眼のごとくに朗《ほがら》かに晴れた蒼空がのぞかれた。自分は座して、四顧して、そして耳を傾けていた。木の葉が頭上で幽《かす》かに戦《そよ》いだが、その音を聞たばかりでも季節は知られた。それは春先する、おもしろそうな、笑うようなさざめきでもなく、夏のゆるやかなそよぎでもなく、永たらしい話し声でもなく、また末の秋のおどおどした、うそさぶそうなお饒舌《しゃべ》りでもなかッたが、ただようやく聞取れるか聞取れぬほどのしめやかな私語の声であった。そよ吹く風は忍ぶように木末を伝ッた。照ると曇るとで、雨にじめつく林の中のようすが間断なく移り変ッた。あるいはそこにありとある物すべて一時に微笑したように、隈なくあかみわたッて、さのみ繁くもない樺のほそぼそとした幹は思いがけずも白絹めく、やさしい光沢《つや》を帯び、地上に散り布《し》いた、細かな、落ち葉はにわかに日に映じてまばゆきまでに金色《こんじき》を放ち、頭《かしら》をかきむしッたような「パアポロトニク」(蕨の類い)のみごとな茎、しかも熟《つ》えすぎた葡萄めく色を帯びたのが、際限もなくもつれつからみつして、目前に透かして見られた。
(ツルゲーネフ作・二葉亭四迷訳「あひびき」1888、冒頭)
ホーム
ログイン(執筆者)

